译一些聂鲁达的诗

楼主:南狼坨子 时间:2019-09-11 19:29:12 点击:679 回复:113
脱水 打赏 看楼主 设置

字体:

边距:

背景:

还原:

  昨天第一次读聂鲁达的诗,感觉很好,试着译几首。

打赏

1 点赞

主帖获得的天涯分:0
楼主发言:55次 发图:0张 | 添加到话题 |
楼主南狼坨子 时间:2019-09-11 19:33:02
  1.A dog has died

  “My dog has died.
  I buried him in the garden
  next to a rusted old machine.
  Some day I’ll join him right there,
  but now he’s gone with his shaggy coat,
  his bad manners and his cold nose,
  and I, the materialist, who never believed
  in any promised heaven in the sky
  for any human being,
  I believe in a heaven I’ll never enter.
  Yes, I believe in a heaven for all dogdom
  where my dog waits for my arrival
  waving his fan-like tail in friendship.
  Ai, I’ll not speak of sadness here on Earth,
  of having lost a companion
  who was never servile.”






  5分钟快3我 的狗死了
  5分钟快3我 把他葬在花园里
  紧挨着一个生锈了的旧机器
  有那么一天5分钟快3我 也会葬在那儿
  但是现在他走了
  还带走了他那蓬松的毛皮,凉凉的鼻子和坏脾气
  5分钟快3我 啊,一个唯物主义者
  从不相信有给人准备的天堂
  但5分钟快3我 信有一个这样的地方
  5分钟快3我 无从进去
  这是一个狗的天堂
  5分钟快3我 的狗在那儿等着5分钟快3我
  欢快地摇尾迎5分钟快3我
  别了,5分钟快3我 挚真的良伴
  5分钟快3我 伤感,却又无言
剩余 3 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-11 19:35:12
  2.
  If you forget me
  “I want you to know
  one thing.
  You know how this is:
  if I look
  at the crystal moon, at the red branch
  of the slow autumn at my 5分钟快3Win dow,
  if I touch
  near the fire
  the impalpable ash
  or the wrinkled body of the log,
  everything carries me to you,
  as if everything that exists,
  aromas, light, metals,
  were little boats
  that sail
  toward those isles of yours that wait for me.
  Well, now,
  if little by little you stop loving me
  I shall stop loving you little by little.
  If suddenly
  you forget me
  do not look for me,
  for I shall already have forgotten you.”

  如5分钟快3你 忘记5分钟快3我
  .
  5分钟快3我 想让5分钟快3你 知道一件事
  是这样:

  如果5分钟快3我 看着这寒月
  或窗外的秋红
  如果5分钟快3我 触碰火的余烬
  或者摩挲这褶皱的日记
  那所有的这些
  就都将把5分钟快3我 拉向5分钟快3你
  就像所有的东西
  香味,光亮,金属
  都成了驶向5分钟快3你 的小舟

  然而,现在,
  如果5分钟快3你 渐渐地停止爱5分钟快3我
  5分钟快3我 也必渐渐地停止爱5分钟快3你
  如果5分钟快3你 忽然忘记5分钟快3我
  那就别再找5分钟快3我
  因为5分钟快3我 定早已把5分钟快3你 忘记

5分钟快3我 要评论
作者:诗情画意过一生 时间:2019-09-11 19:37:43
  5分钟快3我 超喜欢他的诗呢,都是情诗哦。
剩余 2 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-11 19:56:47
  5分钟快3我 才发现网上的英文似乎不全,明天5分钟快3我 去买一本他的诗集来译。抱歉。

  3.

  Tonight I can write the saddest lines.

  Write, for example, 'The night is starry and the stars are blue and shiver in the distance.'

  The night 5分钟快3Win d revolves in the sky and sings.

  Tonight I can write the saddest lines.
  I loved her, and sometimes she loved me too.

  Through nights like this one I held her in my arms.
  I kissed her again and again under the endless sky.

  She loved me, sometimes I loved her too.
  How could one not have loved her great still eyes.

  Tonight I can write the saddest lines.
  To think that I do not have her. To feel that I have lost her.

  To hear the immense night, still more immense without her.
  And the verse falls to the soul like dew to the pasture.

  What does it matter that my love could not keep her.
  The night is starry and she is not with me.

  This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
  My soul is not satisfied that it has lost her.

  My sight tries to find her as though to bring her closer.
  My heart looks for her, and she is not with me.

  The same night whitening the same trees.
  We, of that time, are no longer the same.

  I no longer love her, that's certain, but how I loved her.
  My voice tried to find the 5分钟快3Win d to touch her hearing.

  Another's. She will be another's. As she was before my kisses.
  Her voice, her bright body. Her infinite eyes.

  I no longer love her, that's certain, but maybe I love her.
  Love is so short, forgetting is so long.

  Because through nights like this one I held her in my arms
  my soul is not satisfied that it has lost her.

  Though this be the last pain that she makes me suffer
  and these the last verses that I write for her.

  Translation by W. S. Mer5分钟快3Win
作者:于公谨啊 时间:2019-09-11 20:26:05
  哦,问好
5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-11 20:51:32
  3.

  今晚5分钟快3我 能写出最悲伤的句子
  可以这样写,“是夜繁星点点,遥远的星星颤动,忧悒。”
  夜风在空中回旋,歌唱。
  今晚5分钟快3我 能写出最悲伤的句子。
  5分钟快3我 爱她,有些时候她也爱5分钟快3我 。
  有些这样的人夜晚5分钟快3我 拥她在怀。
  无尽的星空下5分钟快3我 吻她,一遍又一遍。
  她爱5分钟快3我 ,有些时候5分钟快3我 也爱她。
  她的眼睛如此澄净,谁能不爱她。
  今晚5分钟快3我 能写出最悲伤的句子。
  5分钟快3我 勿能伴她。5分钟快3我 已失所爱。
  夜如此空寂,没她则更甚。
  露珠落在草坪,5分钟快3我 的诗落进心魂。
  5分钟快3我 的爱留不住她,一切皆为虚无。
  是夜繁星点点,她不在5分钟快3我 身侧。
  就是这样。远处,远处呵,有人在歌唱。
  没她相伴,5分钟快3我 的心魂多失望。
  5分钟快3我 的眼睛四处寻她,要把她拉近。
  5分钟快3我 的心到处寻她,她却不在5分钟快3我 旁边。
  同样的夜照亮同样的树。
  5分钟快35分钟快3我 们 却不再像从前。
  5分钟快3我 不再爱她,是的,可5分钟快3我 曾多么爱啊。
  风啊,带去5分钟快3我 的声音吧,让她知悉。
  别人的。她将会是别人的了。尽管5分钟快35分钟快3我 们 曾深吻。
  啊,她的声音,她美丽的身体。她深邃的双眼。
  因为像这样的夜晚5分钟快3我 曾拥她在怀。
  没了她5分钟快3我 的灵魂多失落。
  5分钟快3我 不再爱她,是的,但也许5分钟快3我 还爱着吧。
  爱是短暂的,忘记爱却如此漫长。
  不过这是她给5分钟快3我 最后的痛苦,
  而这些也是5分钟快3我 写给她永绝的诗句。
剩余 4 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
作者:徐二妞0_0 时间:2019-09-11 22:31:35
  诗很美,南狼老师翻译地更美。
  人这一生,若没恋过、没爱过、没悲伤过、没失去过,定然是充满遗憾的。
  晚安^_^
5分钟快3我 要评论
作者:啊哩哩啊 时间:2019-09-11 22:52:32
  @南狼坨子 2019-09-11 19:33:02
  1.A dog has died
  “My dog has died.
  I buried him in the garden
  next to a rusted old machine.
  Some day I’ll join him right there,
  but now he’s gone with his shaggy coat,
  his bad manners and his cold nose,
  and I, the materialist, who never believed
  in any promised heaven in the sky
  for any human being,
  I believe in a heaven I’ll never enter.
  Yes,......
  -----------------------------
  斯犬已逝
  葬之花园
  邻有旧机
  锈迹斑斑
  吾亦有日
  与之作伴
  斯犬已逝
  携其糙毛
  凉鼻不嗅
  使性不再
  5分钟快3我 本唯物
  未信天酬
  人终有归
  谁知何处
  犬归天堂
  确信无疑
  上置犬域
  人不得入
  斯犬在彼
  望穿秋水
  吾如探望
  摇尾相迎
  惟在此域
  无言伤悲
  良伴已去
  生而非奴






剩余 2 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
作者:啊哩哩啊 时间:2019-09-11 23:06:11
  南狼兄的译诗很美,请继续,5分钟快3我 只是凑趣
  • 南狼坨子: 举报  2019-09-12 03:51:23  评论

    喜欢5分钟快3你 一起来,好玩儿。另外5分钟快3我 也是有意和朋友们一起欣赏一下聂鲁达的诗。
5分钟快3我 要评论
作者:梅素时 时间:2019-09-12 00:00:22
  5分钟快3我 的狗狗死了
  在花园那靠近已生锈啲机器旁
  5分钟快3我 把它埋葬
  5分钟快3我 也会有葬在那儿的一天
  但现在他已离去
  把松软皮毛,凉鼻子,坏脾气全都带走
  而5分钟快3我 ,无神论者
  从不相信这个世界上有所谓的天堂
  却坚信会有为狗狗而设的天堂
  5分钟快3我 的狗儿会等待
  欢迎5分钟快3我 的到来
  5分钟快3我 默然伤感
  痛失吾爱
  从未屈服
5分钟快3我 要评论
作者:白小九522 时间:2019-09-12 06:10:02
  晨读~早,南狼~
5分钟快3我 要评论
作者:娓娓道来_ 时间:2019-09-12 07:11:08
  好!好!好!
5分钟快3我 要评论
作者:买包子不排队 时间:2019-09-12 08:02:02
  鼓掌,翻译得很好啊!
5分钟快3我 要评论
作者:徐二妞0_0 时间:2019-09-12 08:02:04
  早安,南狼老师~
  重复的一天又开始了^_^
5分钟快3我 要评论
作者:丁孛孛 时间:2019-09-12 13:30:19
  翻译的挺好。
5分钟快3我 要评论
作者:吾二悟 时间:2019-09-12 16:44:33
  第三首看起来好伤心啊。
  • 南狼坨子: 举报  2019-09-12 19:34:09  评论

    因为翻译,多少影响了点儿5分钟快3我 阅读它们的乐趣,不过他的诗真的至情至性。
5分钟快3我 要评论
作者:笔随意走2017 时间:2019-09-12 17:10:43
  @南狼坨子 :本土豪赏1个(100赏金)聊表敬意,点赞是风气,越赞越大气【5分钟快3我 也要打赏
剩余 2 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-12 19:31:29
  4.

  Here I love you.
  In the dark pines the 5分钟快3Win d disentangles itself.
  The moon glows like phosphorous on the vagrant waters.
  Days, all one kind, go chasing each other.

  .
  The snow unfurls in dancing figures.
  A silver gull slips down from the west.
  Sometimes a sail. High, high stars.
  Oh the black cross of a ship.
  Alone.


  .
  Sometimes I get up early and even my soul is wet.
  Far away the sea sounds and resounds.
  This is a port.

  .
  Here I love you.
  Here I love you and the horizon hides you in vain.
  I love you still among these cold things.
  Sometimes my kisses go on those heavy vessels
  that cross the sea towards no arrival.
  I see myself forgotten like those old anchors.
  .
  The piers sadden when the afternoon moors there.
  My life grows tired, hungry to no purpose.
  I love what I do not have. You are so far.
  My loathing wrestles with the slow twilights.
  But night comes and starts to sing to me.

  .
  The moon turns its clockwork dream.
  The biggest stars look at me with your eyes.
  And as I love you, the pines in the 5分钟快3Win d
  want to sing your name with their leaves of wire.
  by Pablo Neruda
  .
  5分钟快3我 爱5分钟快3你
  .
  和风止于长林
  明月散于流水
  岁月如恒
  日复一日
  .
  回风舞雪
  银鸥西来
  时有远星孤帆
  长桅如墨染
  .
  长夜何戚戚
  早寤听海声
  斯为囚5分钟快3我 之港
  .
  5分钟快3我 爱5分钟快3你
  5分钟快3我 爱5分钟快3你 ,然5分钟快3你 匿于天外
  可5分钟快3我 依然爱
  .
  巨轮远逝
  吾爱长随
  予视己为弃锚
  .
  暮色未至伤栈桥
  此身孑立苦凄惶
  爱5分钟快3我 之所难爱
  唯夜色知5分钟快3我 哀
  .
  白月挂天如梦
  明星秋水含情
  焉不知是爱耶
  松涛尽道汝芳名
  (这首发挥一下^_^)
剩余 7 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
作者:余小寒 时间:2019-09-12 20:43:04
  能直接从英语中感受到美感,看来5分钟快3你 的英语水平很高了呀!哈哈
5分钟快3我 要评论
作者:静等花开16 时间:2019-09-12 23:34:34
  南狼译文太好了,每首诗都饱含深情……
剩余 1 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-13 06:23:09
  谨借此楼祝5分钟快3我 所有的朋友中秋快乐!
剩余 6 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
作者:路不拾猫 时间:2019-09-13 08:42:37
  马一下,回头细读。祝中秋节快乐
5分钟快3我 要评论
作者:千江拱月 时间:2019-09-13 13:35:05
  学贯中西
5分钟快3我 要评论
作者:白小九522 时间:2019-09-13 13:36:22
  南狼,中秋快乐。异国也要吃一块月饼呦~
5分钟快3我 要评论
作者:漆黑的水果刀 时间:2019-09-13 13:56:26
  中秋节愉快
5分钟快3我 要评论
作者:石柒柒 时间:2019-09-13 14:50:32
  中秋快乐,5分钟快3你 们那放假吗
剩余 3 条评论  点击查看  5分钟快3我 要评论
作者:秦川梦回新 时间:2019-09-13 16:09:40
  南狼佳节快乐!

  
5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-14 13:03:55

  5. 别走远

  别远走
  哪怕就一天
  因为...因为
  5分钟快3我 不知该怎么说:
  5分钟快3我 将把5分钟快3你 苦等
  一天太长
  就像没有列车的车站
  恹恹欲睡
  .
  别离开,哪怕就一小时
  因为痛苦
  将如细雨积聚
  5分钟快3我 的心
  也必满腔离情
  .
  啊,愿5分钟快3你 的身影永驻长滩
  愿5分钟快3你 的秀目永在面前
  亲爱的,一秒也别离开5分钟快3我
  .
  因为当5分钟快3你 远去时,
  5分钟快3我 将四处追寻,问:
  5分钟快3你 会回来吗?
  5分钟快3你 会把5分钟快3我 丢在这
  至死一人?

  Don't go far off, not even for a day, because --
  because -- I don't know how to say it: a day is long
  and I will be waiting for you, as in an empty station
  when the trains are parked off somewhere else, asleep.

  Don't leave me, even for an hour, because
  then the little drops of anguish will all run together,
  the smoke that roams looking for a home will drift
  into me, choking my lost heart.

  Oh, may your silhouette never dissolve on the beach;
  may your eyelids never flutter into the empty distance.
  Don't leave me for a second, my dearest,

  because in that moment you'll have gone so far
  I'll wander mazily over all the earth, asking,
  Will you come back? Will you leave me here, dying?
  by Pablo Neruda

5分钟快3我 要评论
作者:回形镳 时间:2019-09-14 13:05:31
  很平实,很好。
5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-14 15:06:52
  夹带一句:棉线能缝合肉体的伤口,诗句能愈合心灵的伤口。
5分钟快3我 要评论
作者:by_sjw 时间:2019-09-15 21:16:09
  赏读! 问好!
5分钟快3我 要评论
楼主南狼坨子 时间:2019-09-18 19:40:58
  夹带翻译一首Rumi的诗
  .

  展开翅膀
  .
  正如有些人安于家中,
  有些人却乐于周游。
  每个人皆有独特的使命,
  心中都渴望实现它。
  没了这种渴望,
  行动有何意义?
  如果渴望天堂,
  那就打开翅膀;
  如果贪恋尘世,
  那就别怕悲伤。
  智者在开始时哭泣,
  愚人在结束时捶头。
  为所欲为真豪杰,
  无悔方是大英雄。
  .

  Unfold Your 5分钟快3Win gs
  .
  Just as staying home is easy for some,
  Traveling comes easily to others.
  Each of us was made for some particular work,
  and the desire for that work
  has been placed in our hearts.
  How should hand and foot
  be set in motion without desire?
  If you see your desire leading towards Heaven,
  unfold your 5分钟快3Win gs to claim it;
  but if you see your desire bends to the earth,
  keep lamenting.
  The wise weep in the beginning;
  the foolish beat their heads at the end.
  Discern the end from the beginning
  so that you may not be repenting
  When the Day of Reckoning arrives.

  By Rumi
5分钟快3我 要评论
作者:五十学易 时间:2019-09-18 20:08:50
  5分钟快3你 好腻害
5分钟快3我 要评论
作者:笔随意走2017 时间:2019-09-18 20:18:57
  都一一欣赏了,爱情有爱情的妙不可言,人生有人生的宝贵哲理。
  情深者才有情深的诗句与意境。
  睿智者方有睿智的领悟与感叹!
5分钟快3我 要评论
发表回复

请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规